تصحیح و اصلاح متن، پایان نامه، رساله، نامه، مقاله، کتاب و غیره
تفسیر روابط
تفسیر متوالی و همزمان
تفسیر تلفنی
ادبی
تاریخی
جامعه شناسی
اداری
مجازی
ادبی
تاریخی
جامعه شناسی
اداری
مجازی
تفسیر روابط
تفسیر متوالی و همزمان
تفسیر تلفنی
تصحیح و اصلاح متن، پایان نامه، رساله، نامه، مقاله، کتاب و غیره
«.به لطف زبان ها، شما در هر کجا در خانه هستید»
ادموند دو وال —
INALCO
کارشناس- زبان و ادبیات ترکی (۲۰۱۱)
INALCO
فارغ التحصیلِ تاریخ، جوامع و سرزمین های جهان (۲۰۱۴)
EPHE/Sorbonne
فارغ التحصیلِ علم ادیان و جوامع (۲۰۱۵)
INALCO
(کارشناسِ زبان و ادبیات فارسی (۲۰۱۷)
تسلط به چهار زبان
قدرت ارتباط و حافظه بالا
منظم و کنجکاو و احساس مسئولیت بالا
یک کارآفرین
سلام من ویلدان هستم! من یک خانم فرانسوی و ترک هستم، برای مدت چند سال بین استانبول و پاریس رفت و آمد می کنم و به طور مستقل با دفاتر ترجمه کار می کنم. من تجربه های زیادی در زمینه ترجمه های دانشگاهی، حقوقی، جامعه شناسی و ادبی دارم و به عنوان مترجم/مفسر در کاخ دادگستری چاگلایان (استانبول) فعالیت دارم و همچنین به عنوان مترجمسوگند خورده در ترکیه منصوب شدم.
مترجم از سپتامبر ۲۰۱۱: از زمانی که مدرک زبان و ادبیات ترکی را در INALCO گرفتم، به عنوان مترجم آزاد کار میکنم.
اراسموس در ۲۰۱۰/۲۰۱۱: یک سال مبادله در دانشگاه ییلدیز تکنیک (استانبول).
پروژه دانشگاه مارمارا (استانبول) در سال ۲۰۱۵: ترجمه مقالات پروژه آنلاین با موضوع « ترک ها و ارمنی ها ».
علاوه بر اراسموس در ۲۰۱۵-۲۰۱۶: یک سال تحصیلی در زمینه زبانشناسی و ادبی در موسسه دهخدا (تهران).
ترجمِ برنامه دولت ترکیه در سال ۲۰۱۷ برای تهیه گزارش اصلی: قسمتِ انگلیسی به من سپرده شد.
مدیر گروه فرانسوی و انگلیسی زبان از نوامبر ۲۰۱۷ تا سپتامبر ۲۰۱۸: شرکت کیسه های کاغذی لوکس ISTAPACK (استانبول) که محصولاتش را به کشورهای اروپایی صادر می کند.